суббота, 2 февраля 2013 г.

притяжательные местоимения в голландском

14.37 Mb.Название страница6/56Дата08.03.2012Размер14.37 Mb.Тип ... Смотрите также:           6           W 13. Превосходная степень может быть усилена упо]треблением перед нею by far или far: ^ The deposits of oil in Залежи нефти в Russia are by far the richest России гораздо богаче всехin the world. других в мире. W 14. Для выражения меньшей или самой низкой сте]пени качества в предмете по сравнению с другими предметами упо]требляются соответственно слова less менее и least наименее, которые ставятся перед прилагательным в форме положительной степени: pleasant приятный, less pleasant менее приятный, least pleasant наименее ^приятный; comfortable удобный, less comfortable менее удобный, least comfortable наименее удобный. W 15. Для сравнения двух предметов одинакового качества прилагательное в положительной степени ставится между as ... as со значением такой же ... как, так же ... как: Не is as young as my brother. Он такой же молодой (так же молод), как мой брат.My dictionary is as good as Мой словарь такой же хороший,yours. как ваш. В отрицательных предложениях первое as обычно заменяется so: Не is not so young as my broth- Он не так молод, как мой брат,ег. My dictionary is not so good as Мой словарь не такой хороший, yours. как ваш. Примечания: 1. Русская сравнительная степень после выражений в два раза, в три раза и т. д. передается в английском языке прилага]тельным в положительной степени, стоящим между as ... as: ^ Ваша комната в два раза боль- Your room is twice as large as ше моей. mine. Этот ящик в три раза тяжелее This box is three times as heavy того. as that. У него в два раза больше Не has twice as many books книг, чем у меня. as I. Сегодня мы погрузили в три To-day we have loaded three раза больше пшеницы, чем times as much wheat as вчера. yesterday. Когда второй объект сравнения не упомянут, то as после прилагатель]ного не употребляется: ^ Этот сорт в два раза дороже. This grade is twice as expen]sive. Он в два раза старше. Не is twice as old. Следует обратить внимание на перевод следующих выражений: Я заплатил за книгу в два раза I paid for the book half as much меньше, чем за словарь. as for the dictionary. У меня в два раза меньше ан- I have half as many English глийских книг, чем француз- books as French,ских. Он в два раза моложе меня. Не is half my age. ^ Моя комната в два раза мень- My room is half the size of ше вашей. yours. Мой чемодан в два раза легче My trunk is half the weight of вашего. yours. 2. Выражения типа as snort (simple. Interesting и т. д.) as possible переводятся на русский язык как можно короне (проще, интереснее ЂЂЂ т. д.): The letter must be as short as Письмо должно быть как можно possible* короче. ^ ПЕРЕХОД ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ W 16.' Некоторые имена прилагательные могут, как и в рус]ском языке, употребляться в значении существительных. Они употребляются со значением множественного числа, обозначая всех лиц или группу лиц, обладающих данным признаком. Они не принимают окончания-s и употребляются с определенным артиклем: There are special schools for В нашей стране существуют спе-the blind in our country. циальные школы для слепых. Immediate help was rendered to Больным была оказана немед-the sick. ленная помощь. Примечание. Для обозначения одного лица или несколь]ких отдельных лиц употребляется сочетание прилагательного с одним из существительных: man, men; woman, women; person, persons; people и т. д.: a blind man слепой: a blind woman слепая; two blind persons двое слепых; a poor man бедняк; two poor men два бедняка. W 17. Прилагательные,

W 13. Превосходная степень может быть усилена упо]треблением перед нею by far

Комментариев нет:

Отправить комментарий